Romaníca

Pisani prijevodi

U Romanici radimo točne i stručne prijevode tekstova, stilski prilagođene duhu jezika. Bez obzira na složenost, osiguravamo profesionalne i kvalitetne pisane prijevode s francuskog i španjolskog na hrvatski jezik te obrnuto. Specijalizirani smo za razne industrije i jamčimo vam izvrsno poznavanje jezičnih nijansi i kulturološkog konteksta svakog tržišta.

Surađujući s nama, poslujete izravno s prevoditeljem i sudskim tumačem. To vam donosi dogovor bez posrednika, maksimalnu posvećenost projektu, strogo poštovanje rokova i potpunu povjerljivost vaših podataka.

Prijevod medicinske i farmaceutske dokumentacije

Prijevod medicinske terminologije zahtijeva preciznost i točnost. U Romanici prevodimo stručne medicinske i farmaceutske tekstove za francusko i špansko govorno područje. Nalaze i svu medicinsku dokumentaciju smatramo povjerljivom pa klijentima jamčimo potpunu tajnost podataka.

  • Dozvole za stavljanje lijekova na tržište
  • Službene upute o lijekovima
  • Nalazi o ozljedama u inozemstvu i zahtjevi za refundaciju troškova zdravstvenog osiguranja
  • Nalazi medicinskih postupaka koji se provode u inozemstvu
  • Liječnička uvjerenja i potvrde o sposobnosti za rad u inozemstvu

Prijevod natječajne dokumentacije

Natječajna dokumentacija za međunarodne natječaje uključuje pravne, tehničke i financijske dokumente koji dokazuju da prijavitelji ispunjavaju uvjete natječaja. Prijevod mora biti potpuno točan, nedvosmislen te dostavljen unutar zadanog roka; po potrebi uključuje i službenu ovjeru sudskog tumača.

  • Godišnja i periodična financijska izvješća
  • Izvaci iz sudskog i obrtnog registra
  • Bankovne potvrde i troškovnici
  • Potvrde o nekažnjavanju i službene izjave
  • Poslovni računi i popisi referenci

Prijevod za institucije Europske unije

Za institucije Europske unije — poput Europske komisije, Europskog parlamenta i Suda Europske unije — stručno prevodimo službene uredbe, direktive i odluke. U prevođenju administrativnog jezika europskih institucija vodi nas dugogodišnje iskustvo u prevođenju pravnih spisa za državne institucije i pravne subjekte.

  • Amandmani te izmjene postojećih uredbi, direktiva i odluka
  • Službena izvješća, rezolucije i zapisnici europskih tijela
  • Presude, tužbe i rješenja Suda Europske unije
  • Dokumentacija vezana uz slobodu kretanja radnika i slobodu poslovnog nastana unutar EU-a

Prijevod tekstova iz područja poljoprivrede

Radimo stručne prijevode tekstova i službene dokumentacije iz područja agrikulture i agronomije. Posebnu pažnju posvećujemo točnom prijevodu stručne terminologije u biologiji, ekologiji i ruralnom razvoju.

  • Dozvole za stavljanje proizvoda na tržište (sredstva za zaštitu bilja, herbicidi, pesticidi)
  • Stručni priručnici, vodiči i upute za korištenje mehanizacije
  • Laboratorijske analize i certifikati kvalitete tla i proizvoda

Prijevod web-stranica i web-shopova

U lokalizaciji i prijevodu web-stranica najviše iskustva imamo u područjima turizma, mode i kozmetičke industrije. Prijevodom internetske stranice vaša tvrtka postaje vidljivija klijentima iz francuskog i španjolskog govornog područja.

  • Prijevod u skladu s tonom i glasom brenda
  • Prijevod opisa, značajki i tehničkih specifikacija proizvoda za web-shopove
  • Prijevod prodajnih copywriting tekstova u duhu i kulturnom kontekstu jezika